Skoči na menu Skoči na sadržaj
Lijepa slika u zaglavlju

Današnji datum:  24. rujna 2017.

 

Aga-dede, pjesnik s Dobor-kule

29. siječnja 2009.
Iz prve polovice XVIII stoljeća potječe spjev na turskom jeziku od Aga-dede iz tvrđave Dobor

 

AnaliIz prve polovine XVIII stoljeća potječe zanimljiv spjev na turskom jeziku od Aga-dede, dizdara (1) iz tvrđave Dobora. Pravo ime autora nije poznato. Aga nu je bio samo vojnički rang, jer su svi dizdari gradova bili age (2) džemata (3) mustahfiza (4) dok je dede predstavljao naziv iz derviške (5) terminologije. Zna se pouzdano toliko da su mu preci pripadali ulemanskom (6) staležu i da su, po svoj prilici, potjecali iz Šapca. Njegov djed Muhjiddin bio je hatib (7) u Šapcu. Isto tako je i Aga-dede sin Jusufov, poslije vojne službe u Doboru bio imam i hatib u Jakešu, a kasnije i u Modriči. Njegov spjev turskom jeziku i prijevod u cijelosti objavio O. Sokolović (8) pod nazivom „Anali“ u Sarajevu 1972. godine. Interesantan je naročito zbog toga što on u njemu pjeva o ondašnjim prilikama u rodnom zavičaju, o Doboru, Jakešu, Odžaku i Modriči.

 

___________

1) Dizdar - zapovjedni grada, vratar u tvrđavi ili stražar na vratima tvrđave

2) Aga –  naslov vojnih ili civilnih dostojanstvenika u Turskoj, kao na primjer: gospodin ili gospodar

3) Džemat – vjerska muslimanska zajednica

4) Mustafez – pozadinski vojnik, posljednja obrana

5) Derviš – monah – prosjak kod muslimana

6) Ulema – bogoslovi i pravnici u muslimanskim zemljama

7) Hatib – propovjednik, imam, vjeroučitelj u muslimana

8) O. Sokolović, Pjesnik Aga-dede iz Dobor-grada o svome zavičaju i pogibiji Osmana II, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, I, Sarajevo 1972., 5-34. Sami rukopis nalazi se u istoj biblioteci (fond Sokolovića)

 

Podatke dostavio: Vlado Jagustin.